Переможець визначається за такими правилами: Папір перемагає камінь («папір обгортає камінь»). Камінь перемагає ножиці («камінь затупляє чи ламає ножиці»).
Правила прості – папір перемагає колодязь (накриває), а колодязь перемагає камінь та ножиці (вони тонуть). У деяких регіонах Росії існує ускладнена версія цієї гри, яка зазвичай не є методикою вибору персони, а сама по собі є грою.
Правила «Камінь, ножиці, папір» Тільки один кінцевий результат. Камінь б'є ножиці, які б'ють папір, яка б'є камінь. Жоден із предметів перестав бути домінантним з усіх іншими. Кожна гра закінчується явним переможцем і тим, хто програв, а у разі страшної нічиєї — миттєвим реваншем.
Насправді "цу–е–фа»(取悦發) з китайської дослівно перекладається як «будь ласка, починайте» (або «будь ласка, пуск»). Якщо ви введете в Google-перекладач ці три ієрогліфи 取悦發 і натисніть на «прослухати», то почуєте знайому комбінацію «цу–е–фа». Проте яке стосується гри китайська фраза?